Her kuşun eti yenmez

Literal Translation
Not every bird’s meat can be eaten.
Meaning and Usage
The saying points to the idea that people differ in strength, character, and limits. Some may submit easily to pressure or authority, while others push back and refuse to accept mistreatment. It highlights the risk of assuming that everyone will react the same way to force or dominance.
The meaning often surfaces in situations involving power, intimidation, or confrontation, reminding that resistance is always possible.
Example Usage
Turkish:
Onu da sustururuz sanıyorlar ama her kuşun eti yenmez.
English:
They think they can silence him too, but not everyone can be pushed around.
Cultural Note
In traditional life, hunting and food knowledge required discernment. Not every bird was suitable to eat, either because it was dangerous, tough, or undesirable. This everyday awareness became a metaphor for human relations, expressing caution and respect for difference in strength and response.
Interested in more Turkish idioms and expressions?
Explore the full collection on Learn Turkish with Seda.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: In what situations is this saying commonly used?
A: It is often used when someone underestimates another person’s ability to resist pressure or authority.
Q: Does it refer only to physical strength?
A: No. It can refer to moral strength, courage, social position, or personal limits.
Q: Does it carry a warning tone?
A: Yes. It subtly warns against overconfidence or reckless behavior toward others.
Q: Is it still used in modern Turkish?
A: Yes. It remains common in both everyday speech and reflective commentary.